Korrektorat und Übersetzung
Genau hinschauen
Tippfehler haben in Lehrmitteln nichts zu suchen. Sie sind verwirrend und stören den Lernprozess. Jedes Bildungsmedium wird von unserem Sprachkorrektorat sorgfältig auf Stil und Orthografie geprüft.
Erfahrene muttersprachige Übersetzer stellen sicher, dass Ihre Bildungsmedien auch auf Französisch, Italienisch oder Englisch verstanden werden.
Beispiele
 
 VBV | Mehr (PDF)
Berufsbildungsverband der Versicherungswirtschaft
 
   
  Gesamtkonzept für die Ausbildung der kaufmännischen Lehrlinge in Branchenkunde: integrierte Blended-Learning-Lösung mit Print-Lehrmitteln, interaktiven elektronischen Lernmittel, Lernleitsystem und Lernportal. Konzept und Realisierung zusammen mit Athemia AG, Zürich.
Internet: www.vbv.ch
 
 
 Careum | Mehr (PDF)
Stiftung für Gesundheitsberufe
 
   
  Massgeschneiderte Ringbücher für die Studierenden der Höheren Fachschule Pflege in verschiedenen Versionen.
Internet: www.careum.ch
 
 
 EDA | Mehr (PDF)
Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten
 
   
  Gemeinsam mit Game Solution wurde ein dreiteiliges Projekt zur Einführung eines neuen Modells der finanziellen Führung und Steuerung für Botschaftsangehörige entwickelt. «Quanto» besteht aus einem Brettspiel, einem Kartenset sowie den Budgetunterlagen. Compendio war für die Ausarbeitung und Gestaltung des Kartensets verantwortlich.
Internet: www.eda.admin.ch
 
 
Copyright 2010 Compendio Bildungsmedien AG. Alle Rechte vorbehalten.
Konzeption und Realisation 2010 dezember und juli